6 de diciembre
Fronteras Bilingües: l@s transfronteriz@s en San Diego-Tijuana
Ana Celia Zentella
Universidad de California, San Diego
11 de noviembre
Más allá de un México bilingüe inglés-español: encaminando la construcción del bilingüismo hacia un multilingüismo colectivo
Iliana Reyes
CINVESTAV, IPN
CINVESTAV, IPN
29 de abril 2015
Bilingüismo y ámbitos de uso entre los tepehuanos del sureste
Nadiezdha Torres
Escuela Nacional de Antropología e Historia
4 de marzo
Marcadores secuenciales en la conversación
Ariel Vázquez Carranza
Escuela Nacional de Antropología e Historia
Resumen
El presente estudio está enmarcado dentro de la metodología del Análisis Conversacional (AC). Hago uso de interacciones cotidianas para investigar seis partículas lingüísticas: ‘no’ (al inicio del turno), ‘pues’, ‘o sea’, ‘oye’, ‘ah’, y ‘ay’. Estas partículas son tratadas como marcadores secuenciales (MS). En otras palabras, el análisis se centra en las implicaciones secuenciales y sociales de estas partículas en la interacción. Las preguntas que el estudio intenta responder son ¿Qué es lo que hacen los hablantes en la interacción cuando producen estos MS? y ¿Cuál es el efecto que tienen estos MS en la estructura de la interacción y/ en la actividad interaccional? Para responder dichas preguntas cada MS se examina individualmente en contextos secuenciales e interaccionales específicos. En general, el presente estudio pretende mostrar como los MS son elementos significativos para la organización del habla y en la realización de acciones en la interacción. El estudio propone una enfoque alternativo para el estudio de partículas ¾ los llamados ‘marcadores del discurso’, y es pionero en el estudio de la interacción social en el español de México dentro del marco del AC.